在央視2024的龍年春晚節目中,岳雲鵬與孫越的相聲《我要不一樣》中,岳雲鵬將李白的詩《送汪倫》中的“李白乘舟將欲行”讀作“李白乘舟姜育恆”,遭到廣大網友 的吐槽和質疑。
有不少網友認為,這簡直是胡鬧,行字只有兩個讀音,一個讀xíng,如行走、行為,另一個讀háng,如排行、行距、同行、銀行等。岳雲鵬把行讀作恆,純粹是信口開河,譁眾取寵。
我不敢說把將欲行讀作姜育恆就是對的,但是,在我的認知中,行字真不僅僅只有兩個讀音,而是三個讀音,除了讀xíng和hāng,還讀heng,一些世外高人進行修煉後得到的功夫、本領和技能就稱為道行,這裡的行字就讀作heng,口語則讀作dào héng。
事實上,這個行字在古代音韻詞典《宋本廣韻》中,就有“戶庚切”、戶剛切、戶浪切、下孟切等讀音。所謂戶庚切,就是戶的聲母加庚的韻母,拼出出恆的讀音,戶剛切和戶浪切就是戶的聲母加剛或浪的韻母,拼出航的讀音,而下孟切就是下的聲母加孟的韻母,拼出來就是行的讀音。
而這個下在明代以前,都讀作ha,這個讀音至今還保留在粵語、西南官話和陝甘方言中,因此,即使是《宋本廣韻》中的下孟切,拼出來的讀音也是heng,也就是恆的讀音。即使是現在,廣東廣府話中,行字都沒有xing的讀音,而是讀háng或héng。
岳雲鵬把“李白乘舟將欲行”讀作“李白乘舟姜育恆”,按現代漢語普通話講,發音當然不對,但是,如果我們更多地瞭解行字不同的發音後,或許會對岳雲鵬的“搞怪”有不一樣的理解,甚至還會佩服岳雲鵬在文字方面的深厚功底。
本來語言類節目就是文學藝術與娛樂的結合,岳雲鵬將李白乘舟將欲行讀作李白乘舟姜育恆,在今天看似搞怪,如果放在古代,說不定就是標準發音。