荔浦芋,廣西壯族自治區荔浦市特產,中國國家地理標誌產品。荔浦芋其形如橄欖,外皮粗糙,剖而觀之內呈檳榔紋,故又名檳榔芋。在芋頭家族中,荔浦芋以營養豐富、肉質酥軟、味道芬芳的特點居各種芋頭之上,故譽為“芋中極品”,據記載早在明清時期荔浦芋已成為朝貢皇家的貢品。
Lipu Taro, a specialty of Lipu City in the Guangxi Zhuang Autonomous Region, is a designated geographical indication product of China. Shaped like olives, Lipu Taro features a rough outer skin and when sliced, reveals patterns resembling betel nuts, hence also known as Betel Nut Taro. Among the taro family, Lipu Taro stands out for its rich nutrition, tender texture, and delightful taste, earning it the title of "the best among taros". Records indicate that Lipu Taro was already a tribute to the royal court during the Ming and Qing dynasties.
那麼荔浦芋頭到底有多好吃?荔浦芋,也稱“香芋”,直接蒸熟了吃的口感就香、酥、粉、綿、甜,十分可口!懂吃的人都知道,吃芋頭首選荔浦芋,吃過荔浦芋的人,很難再看上其它芋頭。
But how delicious is Lipu Taro really? Lipu Taro, also known as "fragrant taro", tastes fragrant, crispy, powdery, silky, and sweet when steamed directly! Those who appreciate good food know that Lipu Taro is the top choice for taro. Once youve tasted Lipu Taro, its hard to settle for any other type.
如何吃掉一隻這麼優秀的芋頭?福州人的答案是:打成芋泥做甜品。如此溫柔的質地,做成芋泥再合適不過。軟綿綿、粉糯糯、甜絲絲、香噴噴,帶著豐潤的豬油香氣!等芋頭鬆軟的質感綿潤起來,再加入砂糖。越是寒冷的時候,越能體會到食物帶來的幸福感。
How does one enjoy such an excellent taro? The answer from the people of Fuzhou is to mash it into a dessert. With its gentle texture, Lipu Taro is perfect for making into a puree. Soft, powdery, sweet, and fragrant, it carries the rich aroma of lard! When the taro becomes soft and silky, sugar is generously added. The colder the weather, the more one can appreciate the happiness brought by food.
責編:勾曉慶