GO HOME
2
2
4
春運是指在中國,農曆春節前後發生的一種大規模的高交通運輸壓力現象。這一時期以春節為中心,共計約40天,從農曆臘月十五一直持續到次年正月廿五。國家發改委會統一發布春運計劃,而交通運輸部和民航局則根據計劃進行專門的運輸安排,以應對全國範圍內的運輸高峰。
2024年春運於1月26日正式啟動,將持續40天,至3月5日結束。預計全國鐵路將傳送旅客4.8億人次,日均達到1200萬人次,同比較2023年春運增長了37.9%。
01
“春運”用英語怎麼說
談到春運,許多人可能首先想到的是"spring travel"或者"spring transportation"。然而,這種直譯略微帶有一些Chinglish(中式英語)的色彩。
在英文中,外國媒體和中國日報最常用的地道表達方式是"Spring Festival travel rush"或者"Spring rush",其中的"rush"指的是“高峰期、繁忙活動期”的意思。
例如:
The Spring Festival travel rush sees a massive influx of travelers heading home to celebrate the Lunar New Year with their families.
春節旅遊高峰期間,大量旅客湧入家鄉,與家人一起歡度春節。
02
“黃牛”用英語怎麼說
有的同學或許認為,“黃”=“yellow”,“牛”=“cow”,所以“黃牛”就是“yellow cow”嗎?NoNoNo!、
"黃牛" 在英語中可以翻譯為"scalper",特指那些非法倒賣票據、搶購限定商品等牟取暴利的個體或組織。
例句:
Many concertgoers were frustrated when they discovered scalpers reselling tickets at exorbitant prices outside the venue.
許多演唱會觀眾感到沮喪,發現有人在場館外非法高價倒賣門票。
03
“實名制購票”用英語怎麼說
"實名制購票" 可以翻譯為"real-name ticket purchasing"或"identity-based ticketing"。
例如:
The event organizers have implemented a real-name ticket purchasing system to enhance security and prevent unauthorized reselling of tickets.
活動主辦方已經實施了實名制購票系統,以提高安全性,並防止未經授權的門票轉售。
04
即日起,點選下方公眾號,在後臺對話方塊傳送“春運紅包”,即可參與抽獎:
開獎時間:2月2日 18:00
偷偷告訴你哦,邀請小夥伴一起抽獎,可以提高中獎率。還等什麼,快叫上你的小夥伴,一起瓜分紅包大禮吧 ~
平 安
A2024列車
520次
開車時間
05:20開
20車14號
常-回-家-看-看