# “泡麵”用英語怎麼說
首先,學姐我要闢謠的是,泡麵的正確表達方式是“instant noodles”,而不是““convenient noodles”。
"Instant" 本意是"立即的"、"瞬間的"或"即時的"。在 "instant noodles" 中,"instant" 強調的是食品的製作過程非常迅速和便捷,只需短時間就能準備好。所以,“instant noodles” 意指可以在短時間內快速準備好的麵食,通常是透過簡單的熱水浸泡或煮沸。
例如:
There are always some instant noodles stocked in the student dormitory for any unexpected needs.
這個學生宿舍裡總是存有一些泡麵,以備不時之需。
“instant”除了可以和“noodles”搭配以外,他的常用搭檔還有:
instant coffee:速溶咖啡
instant soup:即食湯
# “煮泡麵”用英語怎麼說
煮泡麵的英語表達是 "cook instant noodles" 或 "boil instant noodles"。
例句:
After a long day at work, she decided to cook instant noodles for a quick and easy dinner.
在一天辛苦工作後,她決定煮泡麵作為一個快捷而簡便的晚餐。
# 與煮泡麵相關的英語
1. "倒開水" 在英語中可以表達為 "Pour boiling water" 或者更簡潔地說 "Pour hot water"。
例句:
Pour hot water into the bowl with the instant noodles.
倒入熱水至泡麵碗中。
2. "放調料"可以表達為 "seasoning" 或者 "adding spices",具體使用取決於上下文。
例子:
你可以說 "I am seasoning the soup with salt and pepper." 或者 "She is adding spices to the curry."
3. 加料!這裡我們指的加料是指我們所加的一些配菜,例如:
火腿腸:ham sausage
煎蛋:fried egg
水煮蛋:boiled egg
午餐肉:luncheon meat
榨菜:preserved vegetable
好啦,今天的分享就到這啦
如果喜歡本篇內容
點贊、在看、分享、評論
鼓勵一下作者