Lunar New Year’s Eveis typically a time when the whole family gets together, with multiple generations – from grandparents to grandkids – gathering for the Spring Festival reunion dinner, or to hang out in front of the television while making dumplings for the festive meal.
除夕通常是全家人聚在一起的時候,幾代人——從祖輩到子孫——聚在一起吃團圓飯,或在電視前一邊消遣一邊包團圓飯的餃子。
As the world’s most-watched TV show, it’s safe to say theSpring Festival Galatelevision show – Chunwan in Chinese and dubbed “China’s Super Bowl” – contributes to the celebratory mood on Lunar New Year’s Eve.
作為世界上收視率最高的電視節目,可以說,春節聯歡晚會,即 “春晚”,可稱為“中國的超級碗(橄欖球比賽)”——為除夕的節日氣氛作出了貢獻。
First broadcast in 1983, the Spring Festival Gala has a history of nearly four decades. Broadcast from 8pm until midnight, the variety format presents four-hour a mix ofcomedy, singing, dancing, acrobatics and magic actsfrom top-notch performers who are selected through many rounds of auditions.
春晚於1983年首次播出,有近40年的歷史。節目從晚上8點一直播出到半夜,長達四個小時,表現形式多種多樣,包括小品、歌唱、舞蹈、雜技和魔術,表演者都是透過多輪選拔出來的一流演員。
With its high popularity both at home and among the Chinese diaspora all over the world, the Gala is recognized by Guinness World Records asthe world’s most-watched television programme.
由於春晚在國內人民和世界各地的華僑中知名度很高,所以被吉尼斯認定為“全球收看人數最多的晚會”。
Viewers furiously tapping their mobile phones trying to snatch a share of the massive digitalred packet, or hongbao, giveaways run by Chinese internet giants is always a gala highlight.
觀眾們瘋狂地點選他們的手機,想在中國網際網路巨頭舉辦的大規模數字紅包(或稱紅包)裡中獎,這一直是春晚的一個亮點。
Considering that it’s the show with the largest audience in the world, there’s usually hot competition among celebrities for the honour to perform on the Spring Festival Gala stage. Songs that debut in the gala often go viral, and actors and singers are often catapulted to stardom after the show.
考慮到春晚是世界上觀眾最多的節目,名人之間通常為了在春晚舞臺上表演的榮譽而展開激烈的競爭。在春晚中開場的曲目往往會被廣為傳唱,而演員和歌手通常會在春晚後一舉成名。
領取CATTI翻譯乾貨
2024年央視春晚節目單
更多英語學習內容
口語禮包