{ 新春 }
2024
卯兔辭舊歲,辰龍迎新春。
在這辭舊迎新之際,我們馬上就要走進2024年!滬江英語祝福大家新年快樂,闔家幸福!
-HAPPY NEW YEAR-
春節習俗
作為中國最重要的傳統節日,春節前後有許多有趣的習俗。
不過,這些習俗的英語表達你都知道嗎?
掃塵
House Cleaning
一般來說,在大年三十的前一週各家各戶就開始張羅起春節前的準備工作,其中就包括清掃。“塵”與“陳”諧音,灰塵常常與“舊”聯絡在一起。
家家戶戶都會在春節前進行掃塵,這意味著辭“舊”迎“新”,希望在來年得到好運。
祭灶
Kitchen God Worshipping
在臘月二十三(the 23rd of the twelfth month of the lunar year)這天,灶王爺(Kitchen God)要昇天向玉帝(the Supreme Deity)稟報這一家人在這一年中的善惡,玉帝由此決定是否要賜福與這一家人。
因此,人們就在廚房供奉瓜果甜點,以期灶王能夠向玉帝美言,使他們來年幸福美滿。
貼春聯
Post Spring Festival Couplets
每逢春節,家家戶戶都要精選一幅大紅春聯貼於門上,用工整精巧的文字抒發美好願望。
春聯是對聯的一種,同樣分為上聯(the first line of a couplet)、下聯(the second line of a couplet)以及橫批(the top scroll)。
吃年夜飯
Have Chinese New Year Eves Dinner
年三十這一天,也就是除夕(New Years Eve),對中華文化圈中的人而言意義重大,忙碌了一整年,終於可以和家人團聚(get together)。
人們會圍坐在一起一邊觀看春節聯歡晚會(Spring Festival Gala),一邊享用一頓豐盛的年夜飯。
放鞭炮
Set off Firecrackers
相傳有一種怪獸“年”,每逢臘月三十晚上,它便竄出山林,掠食噬人。人們只好備些肉食放在門外,然後把大門關上,躲在家裡,直到初一早晨,“年”飽餐後揚長而去,人們才開門相見,作揖道喜,互相祝賀。
有一年,年又來到村子,人們發現它怕紅色的東西和響聲。於是又一年,當年來之前,人們在門上貼紅紙,掛紅燈籠,年來了,人們用空心竹子做的炮仗往地上摔,發出響亮的聲音,終於,年被趕跑了。
-HAPPY NEW YEAR-
春節拜年
祝新年快樂,龍年大吉。
通常,在正月初一這天,家長會帶領小朋友走街串巷,拜賀親朋。小輩會磕頭致禮(kowtow to sb.),長輩則回以點心、壓歲錢(lucky money)。
英大整理出了一些吉祥話,讓你用英文拜年。
01
今年是龍年,很多人問,龍年用英語怎麼說?
目前英語裡常用的翻譯是The Year of the Dragon,但英語受眾看到dragon和我們在腦海裡浮現的龍的形象完全不一樣。
在中國,龍是一種幫助人類的動物,是尊貴的。在西方,龍是殘暴的野獸。 西方龍:口吐烈焰+巨翅長鱗+烈性如火,形象負面。中國龍:馬頭+鷹爪+魚鱗+鹿角+蛇身+沒有翅膀,代表好運吉祥。
所以近年來開始流行直接用:Loong。央視春晚吉祥物“龍辰辰”的官宣英文名是“Loong Chenchen”;中國環球電視網(CGTN)在報道“新春龍舞挑戰賽”活動時,把“龍年”譯為“Loong Year”,把“龍舞”譯為“Loong Dance”。
我們中國人是Loong的傳人,而不是Dragon的傳人。
所以,龍年大吉就可以說:Good luck in the Year of the Loong.
免費領取口語禮包
02
恭喜發財
Wish you good fortune/great prosperity.
招財進寶
Money and treasure will be plentiful.
金玉滿堂
May treasures fill your home.
生意興隆
Wish your business success.
名列前茅
Always have success in exams.
鵬程萬里
Have a bright future.
03
步步高昇
May you be promoted to a higher position.
年年有餘
May you always get more than you wish for.
歲歲平安
May you have peace all year round.
一帆風順
Wish you every success.
大吉大利
May your new year be lucky and auspicious.
免費領取口語禮包
更多英語學習內容
口語禮包